Research

Translation

Notes of William Hays and Albrecht Hendricksen in favor of Willem de Key

Series:
Scanned Document:

Copy ]

I ], the undersigned, Willem Hays from Barry’s ] court,[1] chief surgeon appointed in the year 1641 by the honorable director Jan Claessen van Campen and the council at Curaçao, acknowledge that I have received from Mr. Willem de Key diversee goods amounting to the sum of two hundred and eighteen Carolus guilders, sixteen stivers, which I request the honorable directors of the Chartered West India Company, chamber at Amsterdam, to be pleased to pay to the worthy Willem de Key, or his order, in deduction of my earned monthly wages; which shall avail them as good payment. In acknowledgment of the truth this is signed by my own hand. Done at Curaçao in Fort Amsterdam, this 29th of September 1646. Was signed: Willem Hays, Jacob Loper and Carel van Bruggen, witnesses.

L. van Heusden
Gysbert Opdyc
Laurens van Heusden
Gysbert op Dyck

Copy

I, the undersigned, Jacob[2] Hendricksen from Haerlem, horseman, who sailed as a soldier in the year 1638 in the yacht Sparamundj,[3] acknowledge that I have received from Mr. Willem de Key diversee goods which I needed, amounting to the sum of one hundred and fourteen Carolus guilders, two stivers, which sum of one hundred and fourteen guilders, two stivers, I request the honorable directors of the Chartered West India Company, chamber of Amsterdam to be pleased to pay to the worthy Willem de Key above mentioned, or his order, in deduction of the monthly wages due me; which shall avail their honors as good payment.[4]

In acknowledgment of the truth I have signed this with my usual mark. Done in Fort Amsterdam on the island of Curaçao, this 29th of September anno 1646. Was signed with this mark, besides which was written: The mark of Albrecht Hendricksz; Jacob Loper and Piter Hendricksen, witnesses.

L. van Heusden
Gysbert Opdyc
Laurens van Heusden
Gysbert op Dyck
Barry’s Cove, near Clonakilty Bay, County Cork, Ireland; or, perhaps, Barry’s Head, near Cork Harbor.
This should be “Albrecht”: see below.
Sphaera-Mundi.
Here some words were written above the line, at the top of the page, which are no longer legible.

References

Translation: Scott, K., & Stryker-Rodda, K. (Ed.). New York Historical Manuscripts: Dutch, Vol. 2, Register of the Provincial Secretary, 1642-1647 (A. Van Laer, Trans.). Baltimore: Genealogical Publishing Co., Inc.: 1974.A complete copy of this publication is available on the New Netherland Institute website.